Caball
12-08-2011, 03:31 PM
Ce que j'appelle Roman de Chevalerie pour la légende arthurienne, désigne un récit mettant en œuvre un ou quelques personnages qui affrontent quelques épreuves dans le monde arthurien avant de gagner leur place dans la légende. Il s'agit donc souvent d'une forme de récit initiatique dont le héros cesse d'être intéressant dès qu'il s'est marié et a gagné des terres...
Il s'agit donc de la plupart des romans arthuriens qui ne s'organisent pas en cycle selon une chronologie. Je donnerai ici uniquement une liste des ouvrages disponibles et traduits.
Je commence par :
Chrétien de Troyes, Œuvres complètes (éd. D. Poiron), Paris, Gallimard, 1994, Bibliothèque de la Pléiade.
Chrétien de Troyes, Romans, Paris, Le Livre de Poche, 2005, La Pochothèque
Il existe sinon une pléthore d'éditions et de traductions séparées des romans de Chrétien de Troyes...
Dans le recueil La Légende Arthurienne. Le Graal et la Table Ronde, Paris, Laffont, 1989, collection Bouquins, on trouve réunis :
Le Chevalier à l'épée (trad. E. Baumgartner) p. 509-532.
Hunbaut (trad. M-L. Chênerie) p. 533-582.
La demoiselle à la Mule / La Mule sans Frein (trad. R. Wolf-Bonvin) p. 583-604
L'Atre Périlleux / Le Cimetière du Grand Péril / D'une Aventure de Gauvain le Bon Chevalier (trad. M-L Ollier) p. 605-708
Gliglois (trad. M-L. Chênerie) p. 709-747
Raoul de Houdenc, Méraugis de Portlesguez (trad. M. Demaules) p. 749-839
Le Roman de Jaufré (trad. M. Zink) p. 841-922 (extraits seulement)
Les Merveilles de Rigomer (trad. M-L Chênerie) p. 957-1037 (extraits seulement)
Jean Froissart, Méliador (trad. F. Bouchet) p. 1039-1078 (extraits seulement)
Le Chevalier au Papegau (D. Régnier-Bohler) p. 1079-1162
La suite au prochain épisode !
Il s'agit donc de la plupart des romans arthuriens qui ne s'organisent pas en cycle selon une chronologie. Je donnerai ici uniquement une liste des ouvrages disponibles et traduits.
Je commence par :
Chrétien de Troyes, Œuvres complètes (éd. D. Poiron), Paris, Gallimard, 1994, Bibliothèque de la Pléiade.
Chrétien de Troyes, Romans, Paris, Le Livre de Poche, 2005, La Pochothèque
Il existe sinon une pléthore d'éditions et de traductions séparées des romans de Chrétien de Troyes...
Dans le recueil La Légende Arthurienne. Le Graal et la Table Ronde, Paris, Laffont, 1989, collection Bouquins, on trouve réunis :
Le Chevalier à l'épée (trad. E. Baumgartner) p. 509-532.
Hunbaut (trad. M-L. Chênerie) p. 533-582.
La demoiselle à la Mule / La Mule sans Frein (trad. R. Wolf-Bonvin) p. 583-604
L'Atre Périlleux / Le Cimetière du Grand Péril / D'une Aventure de Gauvain le Bon Chevalier (trad. M-L Ollier) p. 605-708
Gliglois (trad. M-L. Chênerie) p. 709-747
Raoul de Houdenc, Méraugis de Portlesguez (trad. M. Demaules) p. 749-839
Le Roman de Jaufré (trad. M. Zink) p. 841-922 (extraits seulement)
Les Merveilles de Rigomer (trad. M-L Chênerie) p. 957-1037 (extraits seulement)
Jean Froissart, Méliador (trad. F. Bouchet) p. 1039-1078 (extraits seulement)
Le Chevalier au Papegau (D. Régnier-Bohler) p. 1079-1162
La suite au prochain épisode !